刘伯温不但是一位谋略大师,也是一位著名的学者和文人,他的著作很多,流传于世的有《郁离子》10卷和《诚意伯文集》20卷。
其中。
代表作《郁离子》一书在中国思想上和文学史上都占有重要地位。
郁离子》简介
作者刘基
《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。
“郁离子”是刘伯温的托称,刘写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,一生中最鼎盛之际,此前的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。
书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。
《郁离子》不仅集中反应了作为政治家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。
在写作《郁离子》的过程中,刘伯温的整个思想体系,尤其是对社会政治方面的看法及主张更加成熟,也更加系统。
[编辑本段]吴从善《郁离子》序
古之君子,学足以开物成务,道足以经纶大经,必思任天下之重而不私以善其身。
故其得君措於用也,秩之为礼,宣之为乐,布之为法度,施之为政刑,文明之治洽乎四海,流泽被于无穷。
此奚特假言以自见哉!及其后也,虽孔子之圣可大有为,而犹不免述怍以传道,况其下乎。
然则必假夫文以自见者,盖君子不得已焉耳矣!君子以为学既不获措诸设施,道不行於天下,其所抱负经画可以文明治世者,独得笔之方册,垂示千百载之卜。
知而好者,或得以行,是亦吾泽所及,其志岂不为可尚矣夫?然自秦汉而降,能言之士何限,非不欲如前所云也。
率多淫於异端,失於伪巧,诡而不正,驳而不纯,弗畔夫道固鲜。
人苟用之以求致治,殆犹适燕而南其辕乎。
阐天地之隐,发物理之微,究人事之变,喻焉而当,辩焉而彰,简而严,博而切,反覆以尽乎古今,恳到以中乎要会,不袭履陈腐,而於圣贤之道若合符节,无一不可宜於行,近世以来未有如《郁离子》之善者也。
夫郁郁,文也;明两,离也;郁离者文明之谓也。
非所以自号,其意谓天下后世若用斯言,必可底文明之治耳!呜呼,此宁虚语哉?从善步尝受读,叹其义趣幽赜,岐绪浩穰,或引而不发,或指近而归近,懵乎莫测其所以然,逮阅之之久,触类而求,然后稍得窥夫涯涘。
窃譬诸医师之宠,一药必治一病,玉石、草木、禽兽之属皆可以已疾延年,无长物也。
此其为书所以深得古君子立言之旨,使其得君而措於用,其文明之治益天下后世为不薄,讵止度越诸子而已耶?是书为诚意伯刘先生所著,先生尝自任以天下之重。
於经纶之道,开物成务之学,素所蓄有,曾有以其概翊当今之运,辅大明之业,昭昭矣存诸方册者。
故御史中丞龙泉章公虽已刊置乡塾,然未盛行於世。
先生之子仲璟与其兄之于荐谋重刻以传。
嗟呼,兹岂一家得而私之者哉!僭为叙其大略,俾贻方来云尔。
翰林国史院编修官诸生吴从善序。
[编辑本段]原文(部分)
原文 1:
郁离子居山①,夜,有狸②取鸡,追之弗及③。
明日,从者④擭其入之所以鸡⑤,狸来而絷焉⑥。
身缧⑦而口足犹在鸡⑧,且掠且夺之⑨,至死弗肯舍⑩也。
郁离子叹曰:“人之死货利者⑾,其亦犹是也⑿!”
注释:①居山:即“居于山”,在山中居住。
②狸:亦称“狸子”、“狸猫”,善伏之兽,栖息于森林、草丛间,常出没于城市近郊。
以鸟类、鼠、蛇、蛙等为食,常盗食家禽。
③弗及:没有追上。
弗,不,没有;④从者:仆人。
⑤擭(huò)其入之所以鸡: 擭,装有机关的捕兽木笼,这里作动词。
句意是把鸡放在擭中,再在狸进入的地方设置上这件擭。
⑥絷(zhì)焉:拘囚在擭里。
焉,兼词“于之”指“在……里”。
⑦缧(léì):本为捆绑犯人的绳索。
这里是“拘禁”的意思。
⑧口足犹在鸡:(狸)嘴还咬着鸡,脚爪还抓着鸡。
犹,尚且、还。
⑨且掠且夺之:一边使劲地咬,一边用爪强夺那死命挣扎的鸡。
且……且……,一边……一边……。
⑩舍:放开。
⑾人之死货利者:即“死于货利的人”。
“之”是定语后置的标志。
“死货利”是“人”的定语,后置。
⑿其亦犹是也:大概也像这样吧!其,大概,表推测语气;亦,也;犹,像是。
是,这,代词。
翻译文
郁离子居住在山上,夜间有只野狸子偷他家的鸡,起来追赶,但没追上。
第二天,仆人在它钻进来的地方安置了捕捉工具,并用鸡作诱饵。
就在当天晚上捉住了那只野狸子。
(野猫)的身子虽然被缚住了,但嘴和爪子仍然紧紧的抓住鸡。
仆人一边打一边夺,(野狸子)到死也不肯把鸡放下。
郁离子叹了一口气说:“为钱财利禄而死的人们大概也象这只野猫吧!”
原文2:
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。
有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:"我济阴之巨室也,能救我,予尔百金!"渔者载而升诸陆,则予十金。
渔者曰:"向许百金,而今予十金,无乃不可乎!"贾人勃然作色曰:"若,渔者也,一日能获几何?而骤得十金,犹为不足乎?"渔者黯然而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。
人曰:"盍救诸?"渔者曰:"是许金不酬者也。
"立而观之,遂没。
注释:
1.贾人:商人 2.浮苴(jū):水中浮草 3.薄:靠近。
这里指冲撞,触击。
4.盍:何不 5.济:济水。
6.巨室:世家大族。
7亡:沉,沉落。
8.贾(gǔ)人:商人。
9.栖:停留。
10.予:给予。
11.向:刚才,刚刚。
12.薄:迫近。
13.许:答应。
①济阴:郡名。
贾人:商人。
②浮苴:水中浮草。
③巨室:世家大族。
④向许:刚才答应。
⑤无乃:莫非,岂不是,难道不是。
⑥勃然:发怒的样子。
⑦作色:脸变了颜色,指变成了怒色。
⑧几何:多少。
⑨黯然:情绪低落。
⑩退:走开。
⑾吕梁:地名,龙门山。
⑿薄:迫近,这里指冲撞、触击。
⒀覆:翻,这里指翻船。
⒁盍:何不。
翻译:
济阴有位商人,渡河的时候沉了船,危急中只好伏在河中漂着的枯草上呼救。
一位渔夫驾着小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。
渔夫问他:“我救你的时候你亲口许给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。
过了些日子,这位商人坐船沿着吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。
有人见渔夫没动,便问他:“你怎么不去救救他?”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。”于是,渔夫把船停在岸边,看着那位商人在水里挣扎了一阵就沉没于河水之中了…
赏析:
俗话说,“人而无信,不知其可。”尤其是在经商时,对顾客的诚信尤为重要。
作为一个商人,没有做到这一点,即使是“济阴之巨室”,他的钱财又能保持几何呢?一个不诚信的人,无法赢得大家长久的尊重。
如果有人不诚信,即使他富可敌国,也会像这个商人一样,糟人唾弃。
人无信不立。
既然答应别人的事,就要兑现承诺。
言而无信,必失信于人。
“济阴之贾人”就是因为不信守承诺,当他再次遇到险情时,无论他怎样对渔夫承诺,渔夫都不会再听他的话去救他,最终把自己最为宝贵的生命丢掉了。
看来,“承诺是金”这句话一点都不假。
读后感
《郁离子》,乃元时诚意伯刘公愤然辞官,隐居于山林四野所著之书。
离为八卦之火,文明之象,用之其文郁郁然,为盛世文明之治,故得其名。
刘公之学生徐一夔言:“公学足以探三才之奥,识足以达万物之情,气足以夺三军之帅……”读罢,果然不虚。
书总十卷,分十八章,其言详于正己、慎微、修纪、远利、尚诚、量敌、审势、用贤、治民,“本乎仁义道德,明乎吉凶祸福之几,审乎古今成败得失之迹”包罗万象,明察秋毫,长于奇辩,工于句式,诸多巧喻,趣解说教之沉闷,使获婉转顿悟之喜,喟然慨叹其思其智。
吾不好政治,由兴致所至,故择正己、慎微篇浅谈。
正己有以“楚太子以梧桐之实养枭,而翼之凤鸣焉”,释常言之“江山易改,秉性难移”之性,对品行不端者之人,一味姑息迁就,许是养虎贻患,自伤其身;以麝舍麝脐逃命,贿亡其身,讥讽人贪财丧命,智不如麝,实为精辟。
古往今来,贪字添祸,不在少数。
伯温认为大智若愚者,方为人中杰,并以梓棘喻之。
梓谓棘曰:“尔何为乎修修而不扬,萧萧而无所容……不亦晦乎?”梓复而洋洋自得,“吾梢拂九阳,根入九阴……蔚兮若濯锦出蜀江,粲兮若春葩曜都房。”若打扮光鲜之贵妇,耀锦衣美食之富有。
且看棘之作答:“美矣哉!吾闻冶容色者侮之招,丽服饰者盗之招,多才能者忌之招……”不用之材,免遭砍伐之灾,有刺于身,禽不敢萃,恭谦处世,胜名扬一时,读之,真平了些浮躁之气,少了些功利之心。
浑噩之时,读伯温之句,足以怡情,启智。
“心胸狭小,徒自伤悲”,举细微之事,如周人有好姣服者,袂涅,摄而搔之,涅去迹存,其心妯妯然,五步而六视;某人好其妻,其妻美而额靥,蔽之以翟……凡此种种,耿怀区区,平添烦恼,徒自伤悲,与雨果之“比大地广阔的是大海,比大海广阔的是天空,比天空广阔的是心怀”思想不谋而合。
反省自身,确曾因发型之不如意,裙裾之花边欠妥,某某不明其意之讪笑……诸烦事所扰,也算一愚。
伯温言“妇人七出,有违人伦”,指责了后世薄情男人之卑劣。
“夫妇人以夫者,淫也、妒也、不孝也、多言也、盗也,五德天下之恶……恶疾之与无子,岂人之所欲哉?……不矜其不幸而遂弃之,岂天理哉?”封建道德岐视妇子,伯温指出女人不应该是男人的附属品,揭露无耻之徒借圣人之口,使违人伦之举神圣化,法律化之虚伪本质。
于今读来,也觉痛快。
慎微中有许多精美的篇章,如“目空一切,即且亡身”,以蜈蚣骄兵必败,狂妄丧身“鼻涕虫”之事,让你深思;“适可而止,不沉其身”揭示乐极生悲,物极必反之理,是春风得意之时一剂清凉茶——切莫妄为。
徐一夔作序言,《郁离子》语言犀利,犹如太阿古剑出匣,所言不虚,是一本不可多得的好书。
恰如管仲、商鞅变法之良谋,申不害、韩非子之法术,张仪、苏秦之说词,孙武、吴起之兵法……吾今读伯温之大智慧,竟只拾了些鸡毛蒜皮之小感悟,愧对伯温。
原文3:
楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公。
旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉。
或不给,则加鞭棰焉。
群狙皆畏苦之,弗敢违也。
一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆寤。
其夕,相与伺狙公之寝,破栅毁柙,取其积,相携而入于林中,不复归。
狙公卒馁而死。
郁离子曰:世有以术使民而无道揆者。
其如狙公乎?惟其昏而未觉也;一旦有开之,其术穷矣。
翻译:
楚国有个人,养猕猴为生,楚国人叫他“狙公”。
每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,教老猴率领著小猴子上山去,摘取草木的果实,抽十分之一的税来供养自己。
有的猴子数量不足,就鞭打他们。
猴子们怕死了,觉得很苦,却不敢违背。
有一天,有只小猴子问大家说:“山上的果子,是老头子种的吗?”大家说:“不是啊!是天生的。”又问:“没有老头子我们就不能去采吗?”大家说:“不是啊!谁都能去采。”又问:“那们我们为什麼要仰赖他,还要被他奴役呢?”话还没说完,猴子全懂了。
当晚,群猴一起等候狙公睡著的时候,就打破兽栏,拿走存粮,一块儿跑进森林,不再回来了,狙公最后活活饿死。
郁离子说:“世上那种卖弄权术奴役人民而不依正道来规范事物的人,就像狙公吧!只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了。
参考资料:http://baike.baidu.com/view/158415.html?wtp=tt